"Mila Moya"
— երգում է Tvorchi
«Mila Moya»-ը երգ է, որը կատարվում է ուկրաինական-ին, թողարկվել է 06 մարտ 2025-ին ձայնագրման լեյբլի պաշտոնական ալիքով՝ «Tvorchi»։ Բացահայտեք բացառիկ տեղեկություններ «Mila Moya»-ի մասին։ Գտեք Mila Moya երգի բառերը, թարգմանությունները և երգի փաստերը: Շահույթը և զուտ արժեքը կուտակվում են հովանավորությունների և այլ աղբյուրների միջոցով՝ համաձայն համացանցում հայտնաբերված տեղեկատվության: Քանի՞ անգամ է «Mila Moya» երգը հայտնվել կազմված երաժշտական աղյուսակներում։ «Mila Moya»-ը հայտնի երաժշտական տեսահոլովակ է, որը տեղ է գտել հանրահայտ թոփ չարթերում, ինչպիսիք են Թոփ 100 Ուկրաինա երգերը, Թոփ 40 ուկրաինական երգերը և այլն։
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Mila Moya" Փաստեր
«Mila Moya»-ը YouTube-ում հասել է 4.6M ընդհանուր դիտումների և 39.6K հավանումների:
Երգը ներկայացվել է 06/03/2025-ին և 9 շաբաթ անցկացվել է չարթերում։
Երաժշտական տեսահոլովակի բնօրինակ անվանումն է «TVORCHI - МИЛА МОЯ (MOOD VIDEO)»։
«Mila Moya»-ը հրապարակվել է Youtube-ում՝ 06/03/2025 10:02:19 հասցեով։
«Mila Moya» Լիրիկա, կոմպոզիտորներ, ձայնագրման լեյբլ
Наша версія треку "Мила моя" зайшла вам саме після відео, яке ми зняли на Батьківщині Володимира Івасюка. Ми це розцінюємо як, свого роду, творче благословення, та раді, що дали новий подих такій великій композиції, що її почує молоде покоління. Дякуємо за творчий спадок, який для нас залишив Володимир Михайлович, що актуальний і сьогодні. Присвячуємо нашу версію пісні усім нашим милим дівчатам і жінкам.
Слухай пісню "Мила моя" на всіх музичних платформах:
Follow TVORCHI:
+38 093 984 24 44 Julia
Продакшн: 19:HOURS @19hours_production
Руслан Махов @ruslanmakhov
Олег Паньків @olegpankiv_
Продюсерка: Оля Гуєвська @olya_guievska
Художник постановник: Віктор Бучковський
ПМ: Олексій Емельянов
Гафер: Ден Рибіцький @
Механік камери: Костя Посвалюк
Мейкап: Женя Дзен @
Стиль: Milla Nova @millanova
Кейтеринг: Energy Catering @energy_catering
Технічний супровід: Patriot Rental @patriotrental
Монтаж: Максим Гребенюк @max_mulderr
Слова: Володимир Івасюк, O3BROEN
Мікс/Мастеринг: Stanislav Chornyi
Слова:
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Нехай, зорі тануть іскрами в небі
Вітер реве свистом далеким.
Нехай, шлях тернистий, нелегкий,
А хвилі не дають доплисти до тебе (або)
Хай мости провисають намистом
Хмари тягнуться саме над містом
Грози рвуть небеса так барвисто
Сліди дощ замітає, та визнай
На шляху негоди — пусте (пусте)
Ладен хоч звернути гори – авжеж
Ти побачиш мене скоро, адже...
Адже...
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.